Hongdae Walking Tour with Korean Lesson

Introduction Hi, guys! I’m Ungyu, the Editor in Chief, Advice Columnist who runs a multilingual international independent magazine <GOTENSION> Based in Seoul, Korea. Bachelor of Arts in Department of Cinema Studies at Korea National University of Arts. I’ve been teaching Korean in English to people from all over the world since 2016. Most of all, […]

Continue Reading

어떻게 하면 행복해질 수 있을까요

행복은 술래잡기와 같다. 아이들이 술래잡기 놀이에 임하는 마음가짐처럼 쫓으면 달아나고 쫓지 않으면 슬며시 다가오기 때문이다. 행복을 탐구하며 오지로 여행을 떠난 크리스토퍼 맥캔들리스는 알래스카의 한 낡아 빠진 버스 안에서 외롭게 사망했다. 행복은커녕 불행한 결말처럼 들린다. 행복해지기 위해선 고립을 자초할 게 아니라 ‘영원히 꿈을 꿔야 한다’. 뭔가를 시도해 ‘몰입감’을 느끼고, 그 시도한 것을 발판과 구름판 삼아 새로운 […]

Continue Reading

습관처럼 거짓말을 하게 돼요

우리는 스스로 중요하다고 여기는 부분에 있어 항상 진실을 말할 필요가 있다. 적어도 진실만을 말하려고 노력할 필요가 있다. 물론 착한 거짓말, ‘화이트 라이’는 예외다. 착한 거짓말마저 기계적으로 통제하기 시작하면 일상의 사소한 진실을 지키려다 중요한 관계를 보필하는 ‘관계적 윤활유’를 잃어버리기 때문이다. 우리가 진실만을 말해야 하는 이유는 생각보다 실용적이다. ‘진실’은 ‘정면 돌파 혹은 직선’에 비유될 수 있고, 거짓은 […]

Continue Reading

트라우마 때문에 아무 것도 못 하겠어요

정신 의학자 알프레드 아들러는 사람들이 과거에 겪은 상처를 넋두리처럼 호소하는 걸 ‘인생의 거짓말’이라고 정의했다. 유사한 사건을 겪은 사람들이 각기 다른 반응을 보이는 현상으로부터 누구든 특별한 용기를 낸다면 회복할 가능성이 있다는 목적론적 시각을 수용한 거다. 강한 어조로 말하건대 정신 차려야 한다. ‘트라우마’를 꾀병으로 매도하려는 게 아니라 꾀병이 아니기 때문에 더 각성할 필요성을 강조하는 것이며, 트라우마로 인해 […]

Continue Reading

Global Friends From Los Angeles, Melbourne

Hit the sack Just like the first idiom, the literal meaning of this would be physically hitting or beating a sack (a large bag usually used for carrying things in bulk such as flour, rice or even soil). But actually to hit the sack means to go to bed, and you’d use this to tell your friends or family […]

Continue Reading

Korean Learners From Switzerland, France, China

저 알러지 있어요 (juh  ahl-luh-ji  eet-suh-yo) — I have an allergy If you have an allergy, then you must say so. As delicious as Korean food is, the use of many ingredients in certain dishes can up the chances of the presence of a potential allergen. Notify your server of what you’re allergic to, preferably in Korean so […]

Continue Reading

Korean Learner From China

싸 주세요 (ssa  ju-seh-yo) — Please wrap / It’s to-go If you want wrapped leftovers, you definitely have to let your servers know as they probably will assume otherwise. Note that you’ll likely only get your meal, not any side dishes, packed up.

Continue Reading

관계를 회복하려면 어떻게 해야 되죠

식상한 얘기처럼 들리겠지만 사람 간에 깨지고 망가진, 잃어버린 관계를 회복하는 방법은 결국 대화에 있다. 제프 데일리는 두 독백이 대화를 만드는 건 아니라고 했다. 심리 치료는 일방적 조언이 아니다. 쌍방의 ‘진정한 대화’다. 진정한 대화란 두세 사람이 모인 가운데 서로를 위하는 마음이 강렬하게 움트는 대화다. 문학적으로, 시적으로 표현해 보자면 ‘영혼을 울리는 대화’다. 자기 안위에서 벗어나 서로가 조금이라도 […]

Continue Reading

Global Friend From Vermont, the US

Hit the books Literally, hit the books means to physically hit, punch or slap your reading books. However, this is a commonly used expression among students, especially American college students who have a lot of studying to do. It simply means “to study,” and is a way of telling your friends that you’re going to study. It could be for a final exam, […]

Continue Reading